Кулинарию от прочих точных наук отличает эластичность терминологии. Вот, например, русский язык воспользовался английским словом "чипсы", но присвоил его не чипсам -- жаренным во фритюре брускам картофеля, а криспам -- тонким ломтикам.
В русском языке слово "пирог", как правило, означает изделие из теста, запеченное в печке, а в польском "пирог" -- это пельмень, а в британской традиции "пирог" -- это вообще все, что угодно из печки, если это запечено под спудом, неважно, из теста или картошки. . kommersant.ru
2017-10-13 08:00